per il fatto del bacio,ho riletto quel pezzo circa 10 volte e mi ha sempre trasmesso DOLCEZZA e TENEREZZA,tutto quello che dice elisa è assolutamente vero ma a me piace vedere quel bacio e le 2 settimane sulla barca come qualcosa di completamente innocente...non malizioso comunque
Mi spiace deluderti, ma...
They lay side by side, hand in hand, looking at the sky.
"Do you remember," she whispered, "when you first came into that cafe in Ci'gazze, and you'd never seen a daemon?"
"I couldn't understand what he was. But when I saw you, I liked you straightaway because you were brave."
"No, I liked you first."
"You didn't! You fought me!"
"Well," she said, "yes. But you attacked me."
"I did not! You came charging out and attackedme ."
"Yes, but I soon stopped."
"Yes, but," he mocked softly.
He felt her tremble, and then under his hands the delicate bones of her back began to rise and fall, and he heard her sob quietly. He stroked her warm hair, her tender shoulders, and then he kissed her face again and again, and presently she gave a deep, shuddering
sigh and fell still.
The daemons flew back down now, and changed again, and came toward them over the soft sand. Lyra sat up to greet them, and Will marveled at the way he could instantly tell
which daemon was which, never mind what form they had. Pantalaimon was now an animal whose name he couldn't quite find: like a large and powerful ferret, red-gold in color, lithe and sinuous and full of grace. Kirjava was a cat again. But she was a cat of no ordinary size, and her fur was lustrous and rich, with a thousand different glints and shades of ink black, shadow gray, the blue of a deep lake under a noon sky, mist-lavender-moonlight-fog...To see the meaning of the wordsubtlety , you had only to look
at her fur.
"A marten," he said, finding the name for Pantalaimon, "a pine marten."
"Pan," Lyra said as he flowed up onto her lap, "you're not going to change a lot anymore, are you?"
"No," he said.
"It's funny," she said, "you remember when we were younger and I didn't want you to stop changing at all...Well, I wouldn't mind so much now. Not if you stay like this."
Will put his hand on hers. A new mood had taken hold of him, and he felt resolute and peaceful. Knowing exactly what he was doing and exactly what it would mean, he moved his hand from Lyra's wrist and stroked the red-gold fur of her daemon.
Lyra gasped. But her surprise was mixed with a pleasure so like the joy that flooded through her when she had put the fruit to his lips that she couldn't protest, because she was breathless. With a racing heart she responded in the same way: she put her hand on the silky warmth of Will's daemon, and as her fingers tightened in the fur, she knew that Will was feeling exactly what she was.
And she knew, too, that neither daemon would change now, having felt a lover's hands on them. These were their shapes for life: they would want no other.
So, wondering whether any lovers before them had made this blissful discovery, they lay together as the earth turned slowly and the moon and stars blazed above them.
La faccenda in inglese è un po' meno ambigua: i verbi
to lay e
to lie (forse di più il secondo), usati in correlazione con
with+oggetto o con
together, hanno un significato abbastanza chiaro (basta googlare)...ergo...
